CURSOS ESPECIALIZADOS

Para solicitar más información puede escribirnos a cursos@legalsuccess.es o usar nuestro formulario de contacto.

Para matricularse de un curso puede ir directamente a nuestro formulario de matrícula.

TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS DE EMPRESA (inglés-español): las cuentas anuales

Próxima convocatoria en 2024.

Como referencia dejamos a continuación los detalles del curso de 2023: solemos incorporar mejoras en cada convocatoria así que lo actualizaremos cuando se abra la convocatoria de 2024. ¡Envíanos un email si quieres que te avisemos!

  • 16 horas de clase y 20 horas de ejercicios prácticos entre sesiones.
  • Curso online con una sesión-clase semanal cada miércoles

El objetivo de este curso de traducción económico-financiera es formar al alumno en la traducción del ámbito de la empresa, abordando tanto la explicación de los conceptos y la terminología financiera más relevantes como la práctica de la traducción financiera inglés-español.

Temario resumido:

  1. Primero describimos las empresas (y en particular sus departamentos financieros), cómo funcionan y qué información financiera emplean.
  2. Posteriormente, presentamos y explicamos documentos empresariales y abordamos cómo se traducen.
  3. Luego profundizamos en las cuentas anuales y los estados financieros por su utilidad y por ser unos de los encargos más frecuentes.
  4. Por último, hablamos del entorno real de trabajo y los distintos tipos de traducciones que podemos encontrarnos al comienzo de nuestra andadura profesional en este sector.
  5. Con el fin de asentar los conocimientos adquiridos durante el curso, se realizan y corrigen ejercicios prácticos con documentos reales y se elabora un glosario por los alumnos.

Las clases y trabajos son también una magnífica oportunidad para conocer a otros traductores del sector y crear lazos profesionales.

El curso está dirigido principalmente a traductores e intérpretes que estén iniciando su carrera profesional. También es útil a aquellos con experiencia que deseen ampliar sus conocimientos en este ámbito de especialidad.

El docente, Armando Valdés, es Traductor-Intérprete Jurado con amplia experiencia en traducción contable, empresarial y de marketing, en plantilla de grandes empresas. Ha dirigido múltiples cursos para traductores, y ha impartido más de quince ediciones de este curso, en modo presencial u online.

El precio del curso será anunciado en la convocatoria.

Temario detallado: puedes descargarte de Dropbox nuestro folleto en PDF con el temario detallado de la convocatoria 2023 (variará poco para 2024, salvo alguna mejora) y también estará en nuestra página de Linked In.

No dudes en preguntarnos cualquier detalle adicional a cursos@legalsuccess.es.

Para matricularse puede ir directamente a nuestro formulario de matrícula.

OTROS CURSOS QUE HEMOS IMPARTIDO EN ANTERIORES OCASIONES

Traducción económico-financiera (inglés-español) 

Nuestro curso más repetido, con una veintena de ediciones en formato presencial u online.

Inglés de negocios: CONVERSACIÓN – BUSINESS SUCCESS: SPEAKING

Curso para directivos de empresas y profesionales que necesiten comunicarse en inglés de una manera fluida en su entorno de trabajo. Presentaciones de negocios, reuniones, negociación, ferias, internacionalización de productos o servicios…

Clases presenciales con grupos reducidos. Se emplea el método natural; primero se trabaja a fondo la escucha (Listening), luego la comprensión (Understanding), y finalmente la agilidad oral (Speaking).

Contratos, gestión y márketing para traductores

Nueva edición de nuestro curso de contratos, gestión y márketing para traductores. Orientado a dar soluciones prácticas y aplicables a los temas más importantes de contratación, gestión y marketing para traductores que se estén planteando crear una empresa de traducción o para traductores autónomos que quieran mejorar la organización de su actividad diaria.

Preparado e impartido por especialistas en elaboración de contratos, gestión y márketing. Consta de dos jornadas presenciales en grupo reducido, documentación adicional para consulta posterior, y seguimiento con resolución de dudas adicionales.

Técnicas de interpretación bilateral para reuniones de negocio (inglés)

Curso para dotar a todo tipo de profesionales y directivos de las técnicas usadas por intérpretes en interpretación bilateral, para poder gestionar mejor las reuniones de negocio en múltiples idiomas. También está dirigido a traductores que quieran recuperar sus habilidades en interpretación.

Uno de los atractivos del curso, por tanto, es combinar alumnos del mundo de la interpretación profesional y de la empresa para añadir interés a las prácticas y debates.

El curso consta de tres jornadas presenciales, con explicación y práctica de métodos y herramientas. El profesorado tiene experiencia tanto en interpretación como en impartir clases de interpretación. El curso incluye la realización de ejercicios prácticos de roleplay de diversas situaciones adaptadas a los intereses de los alumnos.

Los alumnos podrán observar y corregir los defectos más comunes en el momento, ya que se grabarán y revisarán durante la clase algunas de las prácticas.

Contratos de colaboración y reclamaciones de impagos para traductores

Durante nuestro último Encuentro Internacional de Traductores dimos una charla sobre elaboración e interpretación de contratos que despertó enorme interés. Los asistentes nos solicitaron que ampliáramos esta información, así que preparamos un curso intensivo y práctico sobre estos temas.

Este seminario de 3 horas intensivas tiene como objetivo aprender a elaborar y entender contratos útiles o necesarios para la actividad de un traductor profesional: contratos de colaboración con otros traductores o agencias, contratos y acuerdos con clientes, etc., así como hacer reclamaciones por impagos y deudas.

Preparado e impartido por una jurista con experiencia en contratos y reclamaciones, y por nuestra experta legal y traductora jurada, este curso ayuda a los traductores e intérpretes autónomos, o  a quienes trabajen en pequeñas empresas, a profesionalizar y facilitar sus actividades, y protegerse y evitar dificultades en relaciones de trabajo.

Coaching para gestión de equipos de traducción

Este curso, impartido en colaboración con expertos en coaching, dará las pautas prácticas para mejorar la gestión de equipos de traducción y la colaboración con otros traductores. Constará de al menos tres jornadas presenciales.

Ortotipografía del idioma español para traductores

Curso diseñado para resolver dudas y mejorar la ortotipografía en español, sea para la redacción de textos o para la corrección y revisión de traducciones en lengua castellana.

Curso de márketing jurídico para abogados

Curso de márketing especializado para las necesidades y la problemática de los abogados y despachos.


Si desea que le informemos por email de próximos cursos, jornadas, talleres, etc. que organicemos, pídanoslo por cursos@legalsuccess.es o por cualquier otra vía de contacto. No le enviaremos más emails de los necesarios, y respetamos plenamente los requisitos de la Ley de Protección de Datos (consulte nuestro Aviso Legal para más información).