Para solicitar más información de nuestros cursos puede escribirnos a cursos@legalsuccess.es o usar nuestro formulario de contacto.
Para matricularse de un curso con próxima convocatoria puede hacerlo directamente en nuestro formulario de matrícula.
TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA (inglés-español): la empresa y los estados financieros
Próxima convocatoria: por determinar.
Escríbanos para que le informemos de las fechas exactas cuando abramos las matrículas.
- 16 horas de clase y 10 horas de ejercicios prácticos entre sesiones.
- Curso presencial en Madrid (c/ Villanueva 35-37, cerca del Retiro)
El objetivo del curso es formar al alumno en la traducción económico-financiera del ámbito de la empresa, abordando tanto la explicación de los conceptos y la terminología financiera más relevantes como la práctica de la traducción financiera inglés-español.
El curso es una magnífica oportunidad también para conocer a otros traductores del sector y crear lazos profesionales.
- Primero describimos las empresas (y en particular sus departamentos financieros), cómo funcionan y qué información financiera emplean.
- Posteriormente, presentamos y explicamos documentos empresariales y abordamos cómo se traducen.
- Luego profundizamos en las cuentas anuales y los estados financieros por su utilidad y por ser unos de los encargos más frecuentes.
- Por último, hablamos del entorno real de trabajo y los distintos tipos de traducciones que podemos encontrarnos al comienzo de nuestra andadura profesional en este sector.
- Con el fin de asentar los conocimientos adquiridos durante el curso, se realizan y corrigen ejercicios prácticos con documentos reales y se elabora un glosario por los alumnos.
El curso está dirigido tanto a traductores e intérpretes que estén iniciando su carrera profesional como a aquellos que deseen ampliar sus conocimientos en este ámbito de especialidad.
El docente, Armando Valdés, es Traductor-Intérprete Jurado con amplia experiencia en traducción contable, empresarial y de marketing, incluyendo 7 años en plantilla de grandes empresas. Ha dirigido múltiples cursos para traductores, y ha impartido más de quince ediciones de este curso en modo presencial u online.
El precio del curso es de 340 €, pero aplicamos un precio promocional de 310 € durante el mes de enero, para fomentar que los alumnos se matriculen pronto.
Para ver el temario completo y toda la información del curso descargue el folleto del curso (de nuestra página de Dropbox) o consúltelo en nuestra página de Linked In.
No dude en preguntarnos cualquier detalle adicional a cursos@legalsuccess.es o llamándonos al móvil (+34) 654 48 79 70.
OTROS CURSOS QUE HEMOS IMPARTIDO (POSIBLES CONVOCATORIAS FUTURAS)
Inglés de negocios: CONVERSACIÓN – BUSINESS SUCCESS: SPEAKING
Curso para directivos de empresas y profesionales que necesiten comunicarse en inglés de una manera fluida en su entorno de trabajo. Presentaciones de negocios, reuniones, negociación, ferias, internacionalización de productos o servicios…
Clases presenciales con grupos reducidos. Se emplea el método natural; primero se trabaja a fondo la escucha (Listening), luego la comprensión (Understanding), y finalmente la agilidad oral (Speaking).
Contratos, gestión y márketing para traductores
Nueva edición de nuestro curso de contratos, gestión y márketing para traductores. Orientado a dar soluciones prácticas y aplicables a los temas más importantes de contratación, gestión y marketing para traductores que se estén planteando crear una empresa de traducción o para traductores autónomos que quieran mejorar la organización de su actividad diaria.
Preparado e impartido por especialistas en elaboración de contratos, gestión y márketing. Consta de dos jornadas presenciales en grupo reducido, documentación adicional para consulta posterior, y seguimiento con resolución de dudas adicionales.
Técnicas de interpretación bilateral para reuniones de negocio (inglés)
Curso para dotar a todo tipo de profesionales y directivos de las técnicas usadas por intérpretes en interpretación bilateral, para poder gestionar mejor las reuniones de negocio en múltiples idiomas. También está dirigido a traductores que quieran recuperar sus habilidades en interpretación.
Uno de los atractivos del curso, por tanto, es combinar alumnos del mundo de la interpretación profesional y de la empresa para añadir interés a las prácticas y debates.
El curso consta de tres jornadas presenciales, con explicación y práctica de métodos y herramientas. El profesorado tiene experiencia tanto en interpretación como en impartir clases de interpretación. El curso incluye la realización de ejercicios prácticos de roleplay de diversas situaciones adaptadas a los intereses de los alumnos.
Los alumnos podrán observar y corregir los defectos más comunes en el momento, ya que se grabarán y revisarán durante la clase algunas de las prácticas.
Contratos de colaboración y reclamaciones de impagos para traductores
Durante nuestro último Encuentro Internacional de Traductores dimos una charla sobre elaboración e interpretación de contratos que despertó enorme interés. Los asistentes nos solicitaron que ampliáramos esta información, así que preparamos un curso intensivo y práctico sobre estos temas.
Este seminario de 3 horas intensivas tiene como objetivo aprender a elaborar y entender contratos útiles o necesarios para la actividad de un traductor profesional: contratos de colaboración con otros traductores o agencias, contratos y acuerdos con clientes, etc., así como hacer reclamaciones por impagos y deudas.
Preparado e impartido por una jurista con experiencia en contratos y reclamaciones, y por nuestra experta legal y traductora jurada, este curso ayuda a los traductores e intérpretes autónomos, o a quienes trabajen en pequeñas empresas, a profesionalizar y facilitar sus actividades, y protegerse y evitar dificultades en relaciones de trabajo.
Coaching para gestión de equipos de traducción
Este curso, impartido en colaboración con expertos en coaching, dará las pautas prácticas para mejorar la gestión de equipos de traducción y la colaboración con otros traductores. Constará de al menos tres jornadas presenciales.
Ortotipografía del idioma español para traductores
Curso diseñado para resolver dudas y mejorar la ortotipografía en español, sea para la redacción de textos o para la corrección y revisión de traducciones en lengua castellana.
Curso de márketing jurídico para abogados
Curso de márketing especializado para las necesidades y la problemática de los abogados y despachos.
Si desea que le informemos por email de próximos cursos, jornadas, talleres, etc. que organicemos, pídanoslo por cursos@legalsuccess.es o por cualquier otra vía de contacto. No le enviaremos más emails de los necesarios, y respetamos plenamente los requisitos de la Ley de Protección de Datos (consulte nuestro Aviso Legal para más información).